2009年11月16日
間違って使いやすい英単語・英会話表現「besides」
besidesは、「それに加えて」という意味です。A besides Bで「Bに加えてAも」、つまりA+B全体が対象になります。
exceptと、否定的な表現や疑問文でのbesidesは、「それ以外に」という意味になります。A except B、A besides Bで「B以外はA」、つまりBは対象に入らないことになります。
ちなみに、besidesに良く似たbesideは、「~のそばに」という意味と「~をはずれて」というちょっと異なる意味を持ちます。例えば“beside oneself with joy”は「喜びに我を忘れて」という意味になります。
besidesとexceptの使い方の例
- Where have you traveled besides Europe?
ヨーロッパ以外にどこに行ったことがありますか。 - Besides owning a successful business, he’s also a skilled rock climber and a great cook.
ビジネスが成功している上に、彼は優れたロック・クライマーであり、素晴しいコックでもある。 - Besides beer, he doesn’t like any other alcoholic beverages.
彼はビール以外のお酒は好まない。 - I was so bored because there was nothing besides literature books at my grandparents’ house.
祖父母の家には文学作品の本しかなかったので、とても退屈だった。 - The store is open every day except Sundays and holidays.
その店は日曜と祝日以外は営業している。 - Students are not allowed to leave the school grounds except with their teacher’s permission.
生徒たちは、教師の許可を得られたとき以外は学校の敷地を勝手に出てはいけない。 - When my great-grandfather came to the United States, he had nothing except the clothes he was wearing and a dream.
曽祖父は、アメリカへ来た時、着ていた服と夢以外何も持っていなかった。
提供=ベルリッツ シンガポール
この記事は、シンガポールの日本語フリーペーパー「AsiaX Vol.157(2009年11月16日発行)」に掲載されたものです。